何度あなたの名前を叫ばなきゃいけないの?
|
何度あなたの名前を叫ばなきゃいけないの? How many times do I have to scream your name? |
射撃の名手
|
射撃の名手 Sharp shooter |
もう少しで忘れるとこだった
|
もう少しで忘れるとこだった I almost forgot. |
彼にもう少しでだまされるとこだった
|
彼にもう少しでだまされるとこだった He almost convinced me. |
ひどい寒さだ
|
ひどい寒さだ Bloody cold |
彼はあなたにふさわしくない
|
彼はあなたにふさわしくない He is wrong for you. |
その場にふさわしくない服装
|
その場にふさわしくない服装 wrong clothes for the occasion |
やって欲しい仕事がある
|
やって欲しい仕事がある I have a job for you. |
おかあさんに口答えをしてはいけません
|
おかあさんに口答えをしてはいけません Don't answer your mother back. answer back(口答えする) |
率直な返答
|
率直な返答 straight answer |
使いに行く
|
使いに行く Go on an errand |
季刊誌
|
季刊誌 quarterly journal |
久しぶりね
|
久しぶりね Hello stranger. |
変人
|
変人 lunatic |
交渉の最終局面に入る
|
交渉の最終局面に入る enter the final phase of negotiations |
多様化する
|
多様化する diversify |
原子力協定
|
原子力協定 nuclear power pact
|
ウラン資源の効率的利用
|
ウラン資源の効率的利用 effective utilization of uranium sources |
ウラン濃縮
|
ウラン濃縮 uranium enrichment |
ウラン再処理計画
|
ウラン再処理計画 uranium reprocessing program |
使用済み核燃料
|
使用済み核燃料 used nuclear fuel |
原子力の平和利用、核エネルギーの平和利用
|
原子力の平和利用、核エネルギーの平和利用 peaceful use of nuclear energy |
出来ましたら時を改めて。
|
出来ましたら時を改めて。 Perhaps another time |
おそらく、彼女はもっと時間が必要でしょう。
|
おそらく、彼女はもっと時間が必要でしょう。 Perhaps she needs more time. |
出来ましたら話題を変えませんか?
|
出来ましたら話題を変えませんか? Can we change the subject, perhaps? |
それはたわごとだ!(字幕:とぼけるな!)
|
それはたわごとだ!(字幕:とぼけるな!) That's rubbish! |
こんにちは。/さようなら。
|
こんにちは。/さようなら。 Good day! これは昼間に使う挨拶で、会った時よりも別れる時によく使われます。 |
ぜひにとおっしゃるなら。 ☆ 直訳:あなたが主張するなら。
|
ぜひにとおっしゃるなら。 ☆ 直訳:あなたが主張するなら。 If you insist |
アボリジニーの苦境
|
アボリジニーの苦境 plight of aborigines |
あれは本当に秘密です。
|
あれは本当に秘密です。 That's very hush-hush. |
それで、その大事な秘密ってな~に?
|
それで、その大事な秘密ってな~に? So, what's the big hush-hush secret? |
間違いなく明朝8時にPier 59を予約して
|
間違いなく明朝8時にPier 59を予約して make sure we have Pier 59 at 8:00 a.m. tomorrow. |
そしてシモーネに言って、ジャッキーを連れてく、もしマギーがだめなら
|
そしてシモーネに言って、ジャッキーを連れてく、もしマギーがだめなら And then tell Simone I’ll take Jacky if Maggie isn’t available. |
彼に電話して
|
彼に電話して Get him on the phone |
まかせて
|
まかせて Leave it |
ミランダプリストリーから電話しています
|
ミランダプリストリーから電話しています I have Miranda priestly calling |
ミランダには何も聞いちゃだめ
|
ミランダには何も聞いちゃだめ You may never ask Miranda anything. |
私が全部やるから
|
私が全部やるから I will deal with all of this. |
なにか先約でもあるの?
|
なにか先約でもあるの? Do you have some prior commitment? |
今、中に入ろうとしてるところ
|
今、中に入ろうとしてるところ I’m about to walk in. |
何でそんなに長くかかるの?
|
何でそんなに長くかかるの? What took you so long? |
死ぬほど退屈
|
死ぬほど退屈 I’m bored to death. |
わかった?(お互い理解できた?)
|
わかった?(お互い理解できた?) Do we understand each other? |
ごうまんな態度
|
ごうまんな態度 Cavalier behavior |
明確な指示
|
明確な指示 Clear direction
|
医者を呼ぶ、頼む
|
医者を呼ぶ、頼む call in a doctor |
リゾート地から会社に病欠の電話を入れる
|
リゾート地から会社に病欠の電話を入れる call in sick from the resort |
リスナーが電話で参加するラジオ番組
|
リスナーが電話で参加するラジオ番組 call-in radio show |
何考えてるの?
|
何考えてるの? Where are you? |
入荷次第すぐに電話します。
|
入荷次第すぐに電話します。 I’ll call you as soon as it comes in. |
どこに(車)止めているの?
|
どこに(車)止めているの? Where are you parked? |
全部話して(腹を割って話をして)
|
全部話して(腹を割って話をして) Level with me. |
絶望していません。
|
絶望していません。 I'm not desperate. |
(彼女)寝ていると思うけど。
|
(彼女)寝ていると思うけど。 (She's) In bed, I think. |
彼は病気で寝ている
|
彼は病気で寝ている he is ill in bed |
後、どれくらい(の距離)ですか? (タクシー・ドライバーに聞いています)
|
後、どれくらい(の距離)ですか? (タクシー・ドライバーに聞いています) How far are we going? |
彼らは僕に嫌がらせした。
|
彼らは僕に嫌がらせした。 They picked on me. |
いつものように、僕は自意識過剰だった。
|
いつものように、僕は自意識過剰だった。 I'm over-confident as usual.
|
笑えるよね。(ばかばかしい。)
|
笑えるよね。(ばかばかしい。) It's laughable. |
共通の話題は何もない。
|
共通の話題は何もない。 We have nothing in common. |
僕が著者だよ。
|
僕が著者だよ。 I'm the author. |
それ(車)は、レッカー移動されていますよ。
|
それ(車)は、レッカー移動されていますよ。 It's been towed. |
彼女が途中で電話を切ったんだ。
|
彼女が途中で電話を切ったんだ。 She hung up on me. |
私はいつもあなたの味方をしてきたわ。
|
私はいつもあなたの味方をしてきたわ。 I've always stood up for you. |
この上なくすまないと思っているんだ。
|
この上なくすまないと思っているんだ。 I'm more than just sorry. |
その通りです。
|
その通りです。 Point taken. |
正確に言うと、大統領執務室だ。
|
正確に言うと、大統領執務室だ。 Oval office, to be exact. |
彼女は食べ物の好みがうるさい
|
彼女は食べ物の好みがうるさい She is very picky about food. |
彼は服の好みにうるさい
|
彼は服の好みにうるさい He is fussy about his clothes. |
このトマトを一口サイズに切ってちょうだい。
|
このトマトを一口サイズに切ってちょうだい。 Cut this tomato into bite-sized pieces |
煮る
|
煮る simmer [si'mэr] [シ'マー]
|
明日締め切りなんだよ。
|
明日締め切りなんだよ。 It's due tomorrow. |
リスクを緩和する
|
リスクを緩和する mitigate risk |
炎がぱっと広がる
|
炎がぱっと広がる blaze break out |
放火
|
放火 arson |
二階建ての |
二階建ての two-story |
国宝
|
国宝 national treasure |
報道によると
|
報道によると reportedly |
50代の男
|
50代の男 a man in his fifties |
次期大統領の
|
次期大統領の President-elect |
~に対する懸念を表明する
|
~に対する懸念を表明する express concern over |
不安
|
不安 unrest |
復元
|
復元 restoration |
名乗りでる
|
名乗りでる come forward
|
続けろ。
|
続けろ。 Carry on. |
20ドル札をくずしてもらえますか?
|
20ドル札をくずしてもらえますか? Can you break a twenty dollar bill? [キャニュー ブレイカ トェンティ ダラー ビル] |
しおり
|
しおり bookmark [bu'kmα':rk] [ブ'ックマーク] |
目次
|
目次 content [kα'ntent] [カ'ンテント] |
表紙
|
表紙 cover [kΛ'vэr] [カ'ヴァー] |
ぜひそうしてください
|
ぜひそうしてください I insist. |
砲につけ!!
|
砲につけ!! Man the guns
|
まだ窮地から脱したわけじゃないのよ (まだ許したわけじゃないのよ)
|
まだ窮地から脱したわけじゃないのよ (まだ許したわけじゃないのよ) You are not off the hook yet. |
受話器がはずれている
|
受話器がはずれている Phone is off the hook
|
来る日も来る日も、毎日毎日、一日も欠かさずに
|
来る日も来る日も、毎日毎日、一日も欠かさずに every single day |
彼の答えに1つの間違いもない
|
彼の答えに1つの間違いもない There is no single mistake in his answer.
|
とてもおもしろいこと
|
とてもおもしろいこと Huge laugh
|
わかってるねぇ
|
わかってるねぇ You’ve got a poit. |
要点に入りましょう
|
要点に入りましょう Let’s get down to a point. |
ジョークがつまらない
|
ジョークがつまらない It’s low point. |
花を活ける
|
花を活ける do the flowers |