| あいにく、ネットワークカードは壊れているようです。 |
Unfortunately, it seems like the network card is broken. |
| 彼らの要求に合うようにするためには大変な作業量になりそうです。 |
It's going to be quite a lot of work to meet their requirements. |
| 製品のリリース前にやるべきことをリストにするためミーティングを行うべきです。 |
We should have a meeting put together a list of action items that need to be done before the product release. |
| メールよりは会って明らかにしたほうが簡単です。 |
It's probably easier to explain things in person than over email anyway. |
| 彼は詳細を知る必要があるので、私が今情報をあつめています。 |
He needs to know some specifics so I'm gathering the information right now. |
| 次のスライドはわれわれの検索クエリーの正確性がどれだけ向上してきたかを表しています。 |
And the next slide illustrates how the accuracy of our search queries has been increasing. |
| ああ、ただプレゼンテーションを手伝ってくれてありがとうと言いたかっただけです。 |
Oh, just wanted to thank you for your help on that presentation. |
| 代理店に電話しても、このたぐいの問題は扱わないといわれました。 |
I called the distributor but they said that they don't handle this kind of problem. |
| どうやら、データベースモジュールに誤りが見つかったようです。 |
Well, I think I might have found a mistake in the database module. |
| 今朝は送れてしまって申し訳ございません。 |
I apologize for being late this morning. |
| 完全に確信しているわけではないですが、今週のどこかではおそらく完了すると思います。 |
I'm not comletely sure, but I think it should probably be done sometime this week. |
| 現在、通信量はわれわれの最大容量の40%以下です。 |
Right now the traffic is below 40% of our maximum capacity. |
| クライアント用に用意した新しいもの以外のすべてのサーバーはインストール済みのようです。 |
I think it's been installed on all the servers, except the new ones we got for the client. |
| あることにあなたの意見が欲しかったんです。 |
I wanted to get your opinion on something. |
| 市場規模に関する彼の見通しには賛成します。 |
I agree with his estimates of the market size. |
| 準備ができたときに知らせてください。 |
Just let me know when you're ready. |
| いつもどうやってログオンしていますか。 |
What's the usual way you log on? |
| 他の施設に移転しなくてはいけません。 |
We'll have to relocate another facility. |
| 90%はわれわれが達成したい85~90%の範囲内です。 |
90% is within the range of 85-95% that we wanted to achieve. |
| ミーティングがうまくいくように祈っています。 |
Good luck with the meeting. |
| もっと心地のいい椅子はいかがですか。 |
Would you prefer a more comfortable chair? |
| ちょっとよろしいですか。 |
Would you do me a favor? |
| 部屋をかえてもらえませんか。 |
Would you give me another room? |
| ラジオの音を下げていただけますか。 |
Would you turn down the radio? |
| 駅まで車で向かえに来ていただけますか。 |
Would you please pick me up at the station? |
| 手を貸してくれますか。 |
Will you give me a hand? |
| お願いがあるのですが。 |
May I ask a favor of you? |
| もっとコーヒーはいかがですか。 |
Won't you have some more coffee? |
| もう一度チャンスをくれませんか。 |
Won't you give me another chance? |
| あなたは非常に厄介なことにまきこまれます。 |
You'll be in big trouble. |
| いずれわかります。 |
You'll see. |
| すぐによくなります。 |
You'll feel better soon. |
| あとで後悔しますよ。 |
You'll regret it later. |
| あなたに彼から電話があるでしょう。 |
You'll get a call from him. |
| あなたは列車に乗り遅れますよ。 |
You'll miss the train. |
| すぐにもどります。 |
I'll be right back. |
| これは私が引き受けます。 |
I'll take care of this. |
| すぐにそちらに行きます。 |
I'll be with you in a minute. |
| あなたにメールを送ります。 |
I'll send you an email. |
| 同じものをください。レストランで |
I'll have the same. |
| 私に電話がありましたか? |
Were there any calls for me? |
| ドアをノックする音がありましたか。 |
Was there a knock on the door? |
| 誰かそこにいましたか。 |
Was there anyone there? |
| 可能性はありましたか? |
Was there any possibility? |
| ホールに100人以上の人がいましたか。 |
Were there more than a hundred people at the hall? |
| 危険はありませんでしたか。 |
Were there no dangers? |
| 何か問題がありましたか。 |
Were there any problems? |
| 事故か何かありましたか。 |
Was there an accident or something? |
| 近所で家事がありました。 |
There was a fire in my neighborhood. |
| 先週ひどく雪がふりました。 |
There was a heavy snowfall last week. |
| 部屋には私たち4人がいました。 |
There were four of us in the room. |
| 当時はコンピュータがありませんでした。 |
There were no computers in those days. |
| その仕事に志願する人はいませんでした。 |
There were no volunteers for the job. |
| 勝つみこみはまったくありませんでした。 |
There was no hope of winning. |
| 私はその結果にがっかりしました。 |
I was disappointed at the results. |
| たくさんの人がその事故で怪我をしました。 |
Many people were injured in the accident. |
| かれんは彼のマナーの悪さに腹をたてた。 |
Karen was offended at his bad manners. |
| あなたはそのスキャンダルに関係していたのですか? |
Were you involved in the scandal? |
| あなたは蛇が怖いですか。 |
Are you frightened of snakes? |
まあ、今のところいい感じです。 かれらは関心を示したみたいです。 |
Well, so far, so good. They seem very interested. |
| 今日郵送で新しいコンピュータが届くはずだったのです。 |
We were supposed to receive a new computer in the mail today. |
| 新しい契約についての話し合いを続けています。 |
We're continuing the discussion about the new contract. |
| この業務にフルタイムスタッフがあと何人かいればうまくいきます。 |
Things will run smoothly with a few more full-time people on the job. |
| あなたに決断に影響を及ぼすのはどんな要素ですか。 |
What factors will influence your dicision? |
| 彼女と話して締め切りを延期できるかどうか聞いてみます。 |
I'm going to talk to her and see if she can ask them to push back the deadline. |
| サービスプランを延長できるかどうか検討すべきです。 |
we should see if we can pay to extend the service plan. |
| どうやら結構な援助が必要なようですね。 |
Looks like they need quite a bit of support. |
| その責務を受ける人材をもう少し雇おうと思っているんです。 |
We're thinking of hiring a few more people to take on the responsibility. |
| 誰かに送り状を書いて送らせておきますよ。 |
I'll have someone write it up and send them an invoice for the time. |
| カールに連絡がついて、彼は試してみてから私に折り返し連絡してくれるといってました。 |
I got a hold of Carl, and he said he would try it out and get back to me. |
| 彼女はクライアントたちとのミーティングで忙しく、遅れるそうです。 |
She said she was stuck in a meeting with the clients and she was running late. |
| 自分たちでシステム試験を行うのはどれくらい難しいのでしょうか。 |
How hard would it be to implement the system ourselves? |
| コードは今すぐ終了しなくてはいけないと彼に電話して思い出してもらいますよ。 |
I will call him and remind him that the code needs to be finished right away. |
| 明らかに、自動車製造元に販売した彼らの製品のひとつは今回収されています。 |
Apparently, one of their products that they sell to a car manufacturer is going through a recall right now. |
| 検索結果への回答正解率を確認するために新しいプロセスを作るべきです。 |
I think we will need to create a new process to verify the accuracy of the responses to search requests. |
| 彼らは再生原料を使い、より少ないエネルギーを消費して製品を開発します。 |
They develop products that use recycled materials and use less energy. |
| ITマネージャのための会議を東京で開催する予定です。 |
We're going to host a conference for IT managers in Tokyo. |
| 彼らはシステムをアップデートするために海外の開発者を雇おうとしたが、大部分はプロジェクトの管理をするための努力と時間が余計にかかっただけでした。 |
They hafe tried hiring overseas developers to update their systems, but most of the time, it ends up taking more time and effort to manage the projects. |
| 検索システムを改訂するために何をしなくてはいけないと思いますか。 |
What do you think we should do to revise the search query system? |
| ええ、彼は電話してきて11時にはここにいると確認しました。 |
Yes, he called to confirm that he would be here at 11 am. |
| サイズと重さを減らすことで、ユーザビリティを高めることができます。 |
We can really improve usability by decreasing the size and weight. |
| 技術チームにダブルチェックしなくてはいけませんが、間違いなく可能性はあります。 |
I will have to double-check our engineering team, but it's definitely a possibility. |
| コーヒー店でもらう使い捨てカップの代わりにこれが使えます。 |
In place of all thoes disposable cups you get at coffee shops and throw away, you can use this. |
| そのデータを回復する方法は何かありますか? |
Do you think there is any way we can recover that data? |
| 今日話したすべての内容を概略化してメールで送ります。 |
I'll outline all the points we talked about today and send it to you in an email. |
| これは会議に参加する何人かの潜在クライアントを確信させるでしょう。 |
This will help to convince some of the potential clients at the conference. |
| 潜在的な問題になりそうなものをひとつ見つけたんです。 |
But there is one thing I found which might be a potential issue. |
| 彼はここで働くことを考えると思いますか? |
Do you think he would consider working here? |
| このプロジェクトの部品はすべて揃ったからいよいよ完成させることができます。 |
Now that we have all the pieces for this project, we can finally put it to bed. |