| A wide diversity to wildlife exists in this surprisingly small wilderness. |
a wide diversity of~多種多様な 多種多様な野生動物が、こんなに驚く程狭い荒野に生存している。 |
| It is hoped that all will firmly abide by the ruling. |
abide by~ 〜に従う みんながその決定をしっかり守ることが望まれる。 |
| Computers by that company account for a majority of all computers used all over Japan. |
account for~ 〜を占める その会社のコンピューターは、日本中で使われるコンピューターの大部分を占める。 |
| You have been brought here today accused of a most terrible crime. |
accuse A of B~ AをBの罪で告発する。 あなたは凶悪犯罪で告発されて、今日ここにきているのですよ。 |
| The students stared acting up in class to complain about the boring lecture. |
act up~ ふざける 生徒達は退屈な講義に不満を表すため、授業中にふざけ始めた
|
| We need everyone to adhere to the new rules, if we want to improve the situation. |
adhere to~ (規則・主義など)に従う 状況を改善しようと望むならば、皆に新しい規則を厳守してもらいたい。
|
| Now that we can afford to, let`s put aside some money against a rainy day. |
against a rainy day~ 万一に備えて 今は余裕があるから、万一に備えて少し貯金をしておきましょう。 |
| The project will be completed ahead of time. |
ahead of time~ 定刻より早く その計画は期限よりも前に達成されるだろう |
| The politician has been lying all along. |
all along これまでずっと その政治家はずっと嘘をついてきた。 |
| We will leave a few minutes earlier to allow for traffic. |
allow for~ 〜を考慮に入れる 交通状況を考慮に入れて、数分早めに出発します。 |
| She alluded to the high cost of food in Tokyo. |
allude to~ 〜をほのめかす 彼女は東京の食べ物の価格が高い事をほのめかした。 |
| Unfortunately, he was anything but diplomatic on that night. |
anything but~ 決して〜ない 不幸にも、彼はその晩駆け引きが全く上手くなかった |
| We have decided to appoint Mr. Carty to the new position of vice president. |
appoint A to B AをBに任命する 副社長という新たなポストにカーティ氏を任命することに決定した
|
| In fact, her father didn`t approve of their marriage at all. |
approve of~ 〜を承認する 実際、彼女の父は彼らの結婚を全く認めなかった
|
| Everyone helped to finish the project on time by working around the clock. |
around the clock 昼夜兼行で 全員が昼夜の別なく働いて、その計画を間に合わせる手伝いをした。 |
| Today`s announcements are as follows. |
as follows 次のとおり 本日の発表事項は次のとおりです。 |
| The Minister pointed to a greater need for vocational colleges as opposed to universities. |
as opposed to~ 〜とは対照的に 大学とは対照的に、専門学校の必要性がより高い事を大臣は指摘した。 |
| Well, it wasn`t his fault, as such, but he did gave a lot to do with it. |
as such それ自体は それ自体彼の責任ではなかったが、確かにかなりの関係はあった |
| For the first time in her life, she was at a loss for words. |
as a loss 途方にくれて 人生において初めて、彼女は言葉に窮した |
| We must avoid trouble at all costs. |
at all costs. 何としても 何としてもトラブルをさけなければならない |
| At any rate, we are certainly glad that you could come. |
at any rate とにかく、あなたが来てくれて本当にうれしいよ |
| After all his lies, it`s hard to take anything he says at face value. |
at face value 額面どおりに さんざん嘘をつかれた後では、彼の言う事は何でも額面どおりに受け取るのは難しい。 |
| I don`t happen to have the details at hand right now. |
at hand 手元に 今はたまたま手元に詳細がない |
| The public at large has been supportive of the policy changes. |
at large 一般の 一般大学は政策の変更を支持している |
| The CEO spoke at length to stockholders. |
at length 詳細に 最高経営責任者は株主たちに詳細に話をした |
| His actions were at odds with his comments on the issue. |
at odds 一致しない その問題についての彼の意見と行動は一致していない
|
| I`m not too thrilled at the prospect of no holidays this year. |
at the prospect of~ 〜の見込みで 今年は休みがないという見通しになりそうで、がっかりだ |
| The crash has been attributed to pilot error. |
attribute A to B BをAの原因と考える その墜落はパイロットの過失が原因であるとされた |
| Realizing that it would offend many people, she backed down on her plans to complain openly. |
back down(on)~ (〜を)撤回する 多くの人の感情を害することになると気付き、彼女は公然と文句を言うというもくろみを取り下げた
|
| Given their current form, we can bank on the team winning the championship. |
bank on~ 〜を当てにする 彼らの現在のコンディションを考え合わせると、そのチームがチャンピオンシップを勝ち取ることを当てにできる。
|
| At 40 ad feeling a bit out of shape, he`s taken up jogging. |
be(feel) out of shape 体調が悪い 40歳になって少々体調が悪くなっているので、彼はジョギングを始めた。 |
| Unfortunately, innocent passers-by got caught up in the gang fight. |
be(get) caught up in~ 〜に巻き込まれる 不運なことに、罪もない通行人達がギャングの抗争に巻き込まれた |
| It is common for children at this age to get fed up rather easily with new toys. |
be(get)fed up with~ 〜にうんざりしている この年齢の子供たちが新しいおもちゃには簡単に飽きてしまうのはよくあることだ |
| Excuse me for being late.I got held up at a meeting. |
be(get)held up 引き止められる 遅れてすみません。会合で引き止められてしまったのです。
|
| Young children can be a real handful for new parents. |
be a handful 手に負えない 幼い子供達は、新米の親にとっては全く厄介なものになることがある |
| As he has been so absorbed in his work, he totally forgot their anniversary. |
be absorbed in~ 彼は仕事に夢中になるあまり、記念日のことをすっかり忘れていた。 |
| Eat food that is abundant in dietary fiber in order to aid digestion. |
be abundant in~ ~が豊富に含まれている。 消化を助ける為に、食物繊維を豊富に含んだ物を食べなさい
|
| It`s all Greek to me. |
be all Greek to~ 〜に全くわからない それは私にはちんぷんかんぷんである
|
| He will be very appreciative of anything you can do for him. |
be appreciative of~ 〜に感謝する 彼はあなたができる事なら何でもとても感謝するだろう
|
| I`m not surprised. She was always apt to lose things. |
be apt to do 〜しがちである 驚かないわ。彼女はいつも物をなくしがちだったから。 |
| No need to worry. I`m as good as my word. |
be as good as one`s word. 約束を守る。 心配する必要はない。約束は守るから。 |
| Traffic is at a complete standstill at the intersection. |
be at a standstill 行き詰まっている その交差点で交通の流れは全く動かない状態である |
| Any salary increase would be at the board`s discretion. |
be at one`s discretion 〜の判断に任されている 昇給に関してはすべて役員会の最良に任されている |
| The future of the computer industry in this country is now at stake. |
be at stake 危機にひんしている この国のコンピュータ産業の将来は今、危機にひんしている |
| We still seem behind the times when it comes to computer technology. |
be behind the times 時代に遅れている コンピュータ技術に関しては、われわれはまだ遅れているようである
|
| If only I could convince him, He`s so bent on this idea of his, however. |
be bent on~ 〜の決心をしている 彼を説得出来ればいいのに。でも、彼は自分のこの考えに決めているから。
|
| They are certainly committed to each other and I would like to wish them the best. |
be committed to ~ 〜に傾倒している 彼らは確かに相思相愛だから、彼らの幸せをお祈りしたい。
|
| Is this video card compatible with my model of computer? |
be compatible with~ 〜両立する、〜と互換性がある このビデオカードは私のコンピュータにも互換性がありますか? |