|
|
| 眺めがいいなあ(ひとり言) |
전망이 좋다 |
| かっこいいなあ(ひとり言) |
멋있다 |
| 眺めがいいです |
전망이 좋아요 |
| 交通も便利で眺めもいいです |
교통도 편리하고 전망도 좋아요 |
| 眺めもよくて家から近いです |
전망도 좋고 집에서 가까워요 |
| 夏には涼しくて冬には暖かくて眺めもいいです |
여름에는 시원하고 겨울에는 다뜻하고 전망도 좋아요 |
| 誰の部屋ですか? |
누구 방이에요? |
| お腹空いてますか? |
배 고파요? |
| お腹空いてないですか? |
배 안고파요? / 배 고프지 않아요? |
| そんなことしないでください |
그런거 하지마세요 |
| そんなことしたらだめです |
그런거 하면 안되요 |
| めんどうです |
귀찮아요 |
| ひどいです |
노무해요 |
| 食欲がない時はお粥が一番です |
입맛 없을때는 죽이 제일 좋아요 / 최고예요 / 짱이에요 |
| お元気でしたか? |
잘지내셨어요? /잘있었어요? /잘계셨어요? |
| お変わりありませんか? |
뱔고 없으세요? /별고 없어요? |
| はい、元気に過ごしています |
네,잘 지내고 있어요 /네,잘있어요 |
| いかがお過ごしでしたか? |
어떻게 지내셨어요? |
| 先に失礼します |
먼저 가겠습니다 |
| 仕方ないです |
어쩔 수 없어요 |
| 眺めがいいですねえ |
전망이 좋네요 |
| 眺めがいい部屋ですね |
전망이 좋은 방이군요 |
| それじゃこれはどうですか? |
그럼 이건 어때요? /어떻세요? |
| ここはどうです? |
여기 어때요? |
| 行きましょう! |
가기로 해요 /가요 |
| ずっと寝てた |
점만 잤어요 |
| 孫の世話だけしてきました |
솜자만 봤어요 |
| 注射だけ打ってきました |
주사만 맞고 왔어요 |
| 薬だけもらってきました |
약만 받아왔어요 |
| 検査だけ受けてきました |
겁사만 받고 왔어요 |
| 服だけ変えて行きました |
옷만 갈아입고 갔어요 |
| 眉毛だけ描いてきました |
눈썹만 그리고 왔어요 |
| 口紅だけ塗ってきました |
입술만 바르고 왔어요 |
| 話だけしてきました |
얘기만 하고 왔어요 |
| おいしいそうです |
맛있대요 /맛있다고 해요 |
| するそうです |
한대요 /한다고 해요 |
| 食べるそうです |
먹는대요 /먹는다고 해요 |
| 寒いそうです |
춥대요 /춥다고 해요 |
| じゃあ荷物だけ置いてごはん食べにいこう |
그럼 집만 방이 놓고 밥 먹으로 가요 |
| 簡単に荷物だけ整理して食べにいこう |
간단히 집만 정리하고 먹으로 가요 |
| いい朝だね(おはよう) |
좋은 아침? |
| 韓国の男性は髪の長い女性が好きなんだそうです |
한국 남자들은 머리 긴 여자를 좋아한대요 |
| 韓国の男性は少し考え方が保守的です |
한국남자들은 조금 사고방식이에요 |
| 新婚旅行に行かない人多いですよ |
신홈여행 안가는 사람은 많이있어요 /많아요 |
| 新婚旅行に行く人多いですよ |
신홈여행 가는 사람은 많이있어요 /많아요 |
| 最近朝ごはん食べない子供が多いんだって |
요즘 아침 안먹는 아이들이 많대요 |
| 最近日本人も漢字を知らない人多いですよ |
요즘 일본사람도 한자 모르는 사람이 많어요 |
| 最近漢字を書けない人多いですよ |
요즘 한자 못쓰는 사람이 많아요 |
| 問題すべて解けましたか? |
문제 다 풀었어요? |
| 時間がなくて15番までしか解けませんでした |
시간이 없어서 15번까지밖에 못했어요 /못풀었어요 |
| それはそうと問題がややこしくて解けませんでした |
그런 그맇고 문제가 까다로워서 멋했어요 |
| お昼が遅かったので大丈夫です |
점심을 늦게 먹어서 괜찮아요 |
| カバンが汚れたので捨てました |
가방이 더러워서 버렸어요 |
| 匂いがするので鞄を捨てました |
냄새가 나서 가방을 버렸어요 |
| 流行遅れなので鞄を捨てました |
유행 지나서 가방을 버렸어요 |
| 鍵が壊れたので鞄を捨てました |
열쇠가 고장나서 가방을 버렸어요 |
| ださいので鞄を捨てました |
촌스러워서 가방을 버렸어요 |
| 新しいのがあるので鞄を捨てました |
새거 나와서 가방을 버렸어요 |
| 別のものをもらったので鞄を捨てました |
다른거 받아서 가방을 버렸어요 |
| 壊れたので鞄を捨てました |
망가져서 가방을 버렸어요 |
| 垢汚れたので鞄を捨てました |
때가타서 가방을 버렸어요 |
| デザインが気に入らなかったので鞄を捨てました |
디자인이 맘에 안 들어서 가방을 버렸어요 |
| 色があせたので鞄を捨てました |
색이 바래서 가방을 버렸어요 |
| 宿題しましたか? |
숙제 했어요? |
| 時間がなくてできませんでした |
시간이 없어서 못했어요 |
| 退屈なのでイオンに行きました |
심심해서 이온에 갔어요 |
| ストレスを解消する |
스트레스 풀다 |
| 誤解を解く |
오해 풀다 |
怒りを解く
|
화를 풀다 |
| 鼻をかむ |
코를 풀다 |
| 髪をほどく |
머리 풀다 |
| 最近のはやりです |
요즘 유행이에요 |
| 色のあせた写真を見て泣きました |
색바랜 사진을 보면서 울었어요 |
| 突然寒くなったのでストーブを出しました |
갑자기 추워졌어서 스토브 꺼냈어요 |
| 突然寒くなったのでカーペットをだしました |
갑자기 추워졌어서 전기카페트 꺼냈어요 |
| 突然寒くなったので毛布をだしました |
갑자기 추워졌어서 두꺼운이불 꺼냈어요 |
| 黄砂が深刻です |
황사가 심해요 /황사가 심각해요 |
| 隠れてアルバイトしてるみたいよ |
몰래 아르바이트 하는 것 같아요 |
| どこか具合が悪いみたいです |
어디 아픈 것 같아요 |
| 少し具合が悪いみたいです |
조금 아픈 것 같아요 |
| 何気にアクセサリーが好きみたいです |
음근히 악세사리 좋아하는 것 같아요 |
| 女同士でチョコレートを交換するみたい |
여자끼리도 쵸코렛 주고받는 것 같아요 |
| 私たちの課長は何気に面白いです |
저희 과장님 은근히 재미있어요 |
| 壊れてたみたいです |
만가진 것 같아요 |
| けんかしているみたい |
싸우는 것 같아요 |
| けんかしたみたい |
싸운 것 같아요 |
| 別れたみたい |
헤어진 것 같아요 |
| 最近野菜が値下がったみたい |
최근 야채 값이 내린 것 같아요 |
| 高く払って買ったみたい(高く払っているみたい) |
비싸게 주고 산 것 같아요 |
| 安く買ったみたい |
싸게 산 거 같아요 |
| 雨が降ったみたい |
비 온 것 같아요 |
| 雨が降るみたい(見てないけど音が聞こえる) |
비 오는 것 같아요 |
| 雨が降るらしい(空をみたらふりそう) |
비 올 것 같아요 |
| 二人は結婚するみたい |
둘이 결혼 할 것 같아요 |
| 空をみたら明日は雨が降るらしい |
하늘 보니까 내일 비 올 것 같아요 |
| 話を聞いてみたら二人は別れたみたい |
얘기 들어보니까 둘이 헤어진 것 같아요 |
| 話を聞いてみたらあなたの話が正しいみたいです |
얘기 들어보니까 너말이 맞는 것 같아요 |
| 少しやせたみたい |
살 좀 빠진 것 같아요 |
| 頬がこけたみたい |
얼굴이 까칠해진 것 같아요 |
| 頬がやつれたみたい |
얼굴이 반쫄이 된 것 같아요 |
|
[PR]
|