|
|
| 済州島は美しいだろうな |
제주도 아름다을 것 같아요 |
| 北海道はとても素敵そう |
홋카이도 너무 멋있을 것 같아요 |
| 北海道はとても寒そう |
홋카이도 너무 추울 것 갘아요 |
| 明日は大丈夫そうです |
내일은 괜찮을 거 같아요 |
| 難しそう |
어려울 것 갘아요 |
| おいしそうだなあ(話をきいて) |
맛있을 것 같아요 |
| おいしそうだなあ(実際にみながら) |
멋있겟다 |
| 胸が痛くなりそうです |
가슴이 너무 아플 거 같아요 |
| 韓国に行ったことがありますか? |
한국에 가본 적이 있어요? |
| ええ、ソウルに2回プサンに1回行ったことがあります |
네,서울에 두번 부산에 한번 가본 적이 있어요 / 네,있어요 /가봤어요
|
| サムゲタン召し上がったことありますか? |
삼계탕 드셔본 적이 있어요? |
| いいえ、食べたことがありません |
아녀,먹어본 적이 없어요 /없어요 |
| 韓国の歌を聞かれたことありますか? |
한국 노래 들어본 적이 있어요? |
| ええ、最近日本では韓国の歌手がとても人気があります |
네,요즘 일본에서 한국가수가 아주 인기 많아요 /짱이에요 |
| ソウルに行ったらどこにいってみたいですか? |
서울 가면 어디 가보고 싶어요? |
| 仁寺洞であれこれ見て回りたいです |
인사동에 이것저것 구경하고 싶어요 |
| 韓国ドラマ観たことありますか? |
한국드라마 본 적이 있어요? |
| してみたことありますか? |
해본 적이 있어요? |
| あれこれたくさん食べました |
이것저것 많이 먹었어요 |
| あちこち行ってきました |
여기저기 갔다왔어요 |
| 最近あちこちで桜が満開です |
요즘 여기저기 벚꽃이 활짝 폈어요 /만발해요 |
| 想像するだけですごくうれしいです |
상상만해도 너무 좋아요 |
| 適当にして来て下さい |
대충 하고 오세요 |
| 適当に食べたよ |
대충 먹었어요 |
| おおまかに見ましたよ |
대충 봤어요 |
| 適当に選んでよ |
대충 골라요 |
| 話したの? |
얘기 했어요? |
| だいたいしたよ |
대충 했어요 |
| 適当に終わらせていきます |
대충 끝나가요 |
| 先生はお宅でもお酒をたくさんお飲みになるんですか? |
선생님 댁에서도 약수 많이 드세요? /하세요? /마셔요? |
| みなさん家でもお酒を飲むんですか? |
여러분 집에서도 술 드세요? |
| 冷める前にどうぞ |
식기 전에 어서 드세요
|
| いいえ、家ではほとんど飲みません |
아녀,집에서 거의 안마셔요 |
| いいえ、家ではあまり飲みません |
아녀, 집에서 별로 안마셔요 |
| 飲めません |
못마셔요 |
| 家で飲むとすぐ酔います |
집에서 마셔면 금방 취해요 |
| 飛行機に乗ったらすぐ乗物に酔います |
비행기 타면 멀미해요 |
| 酔って寝る |
취해서 차요 |
| 乗り物酔いしません |
멀미 안해요 |
| 人ごみに酔う |
사람이 많아서 머리 마파요 |
| 心が揺れる |
마음이 흔들리다 |
| おばあさんはお食事召し上がりましたか? |
할머니 진지 드셨어요? /할머니 식사 하셨어요? /할머니 밥 먹었어요? |
| いいえ、まだ召し上がっていません |
아뇨,어직도 안드셨어요. |
| お客様は何名様ですか? |
손님 몇분이세요? |
| 一人です |
혼자예요 |
| 5人です |
다섯이요/다섯명이요/다섯명이에요 |
| すみません |
여기요 |
| ここです |
여기예요 |
| この人も良くてその人も良くて心が揺れます |
이사람도 좋고 그사람도 좋고 마음이 흔들려요 |
| 歯がぐらぐらする |
이가 흔들리다 |
| 準備して食べてね |
밥 챙겨 먹어 |
| 抜かないで必ず準備して食べてね |
거르지 말고 꼭 챙겨먹어 |
| 私の眼にはあれもこれも同じに見える |
나의눈에는 이거나저거나 똑 같아보여요 |
| そっくり同じに見えるのに・・・ |
똑 같아보이는구만 |
| 他のはないですか? |
다른거 없어요? |
| 私たち留学に行かないで結婚しよう |
우리 유학 가지말고 결혼하자 |
| 危ないから一人で行かないで私と一緒に行こう |
위험하니까 혼자 가지 말고 저랑 같이가요 |
| 掃除しないで一緒に遊びに行こう |
청소하지 말고 같이 놀아가자 |
| 私たちけんかしないで仲良くしよう |
우리 싸움하지 말고 사이좋게 지내자 /우리 싸우지 말고 사이좋게 지내자 |
| 私を待たないで先に休んで下さい |
저 기다리지 말고 먼저 주무세요 |
| 遠慮しないで召し上がってください |
사양하지 말고 어서 드세요 |
| 一人で迷わないで私に話してみて |
혼자 고민하지 말고 저한테 얘기해봐요 |
| 最近は資格証時代です |
요즘은 자격증 시대예요 |
| いつ取ったんですか? |
언제 땄어요? |
| 一つも取れませんでした |
하나도 못땄어요 |
| 女性が男みたいです |
여자가 남자같아요 |
| 赤い色が好きみたいです |
빨간색 좋아하는 것 같아요 |
| 家にいないみたいです |
집에 없는 것 같아요 |
| 口数が少ない人が好き |
말수가 적은 사람 좋아요 |
| 口が重い人が好き |
입 무거운 사람 좋아요 |
| 酒を飲んだら口数が多くなります |
술만 마시면 말수가 많아져요 /술만 들어가면 말수가 많아져요 |
| 顔が細長い |
얼굴이 갸름해요 |
| 顔が満月のようです |
얼굴이 보름달 같아요
|
| 幸せが何かなんて分からないじゃないですか |
행복이 무엇인지 알수는 없잖아요 |
| あなたがいなかったら幸せなんてありえないじゃない |
당신 없는 행복이란 있을수 없잖아요 |
| 小腹がすいた気がして |
출출할 같아요 |
| みにくいあひるの子 |
미운 오리새끼 |
| にくたらしいったら・・・ |
미워
|
| 憎いはずよ |
미울걸요 |
| ないと思うよ |
없을걸요 |
| たぶん難しいはずよ |
아마 어려울걸요 |
| 寒いはずよ |
추울걸요 |
| 付き合うとき |
사귈때 |
| 会わないと言ったじゃない |
안 만난다고 했잖아요 |
| よくしてくださったじゃない |
잘 해주셨잖아요 |
| さっき食べたじゃない |
아까 먹었잖아요 |
| 私が昨日言ったじゃない |
제가 어제 말했잖아요 |
| 昨日いやだといったじゃない |
어제 싫다고 했잖아요 |
| どこに行くの? |
어디가요? |
| トイレです |
화장실요 |
| さっき行って来たじゃない |
또요방금 갔다왔잖아요 |
| 私は不安になるとトイレに行きたくなるんです |
저는 불안되면 자주 화장실에 가고싶어요. |
| ジュノに会うの? |
준호 만나요? |
| 会わないよ |
안 만나요. |
| ねえ、ねえ、本当に会わないの? |
야,야, 진짜 안 만나요? |
| 会わないと言ったじゃない! |
안 만난다고 했잖아요 |
| 私がするよ |
제가 할게요 |
| それじゃあよろしくね |
그럼 부탁해요 |
| 昨日あなたがすると言ったじゃない |
어제 네가 한다고 했잖아요 |
| 先週勉強したじゃない |
지남주에 공부했잖아요 |
|
[PR]
|